Senta, ci aiuta a ritrovarla, o resta lì a protestare?
Now, look. Do you want to help find her or would you rather just sit there and bellyache?
Resta lì e tieni gli occhi aperti.
Stay put and keep an eye on things.
Ecco, tieni questo, sei bravissimo, ora resta lì e guarda.
Ok, here. You hold this. That's very good.
Resta lì, se sei un uomo!
Stay right there, if you're a man!
Resta lì stanotte, lascia passare la festa di diploma del Blue Bay.
Stay in the guesthouse. Skip the graduation parties.
Fai la brava ragazza e resta lì.
Be a good girl, stay where you are.
Una volta dentro, trova un posto dove nasconderti e resta lì.
Once we get inside, you find a safe place to hide and stay there.
Resta lì fino a marcire, cacciatore!
Stay there till you rot, hunter!
Resta lì, ora torno a casa.
All right, just stay there. I'm coming home.
Vado a chiamarlo altrimenti resta lì per ore.
I'll go get him, I can't believe we've stayed here for several hours!
Scusami tanto. Vai, vai e resta lì....e chiamami quando hanno fatto.
Just go there, stay there, and call me as soon as they're done.
Sono alla vecchia barca. - Resta lì.
I'm here at the old boat.
Baxter; Il doore è in cella....e resta lì finché non buttate le armi a terra!
The doc's in jail, and he ain't leaving unless your guns are in the dirt.
Resta lì e chiama la polizia.
Listen, just stay there and just call the police.
Resta lì seduto e risolvi i tuoi problemi.
You need to sit there and tough your way through your problem.
No, resta lì e datti da fare per il tuo Hello America.
No, stay there and do your Hello America thing.
Per qualche ragione assimilo tutto e mi resta lì.
For some reason it all goes in and stays there.
"Padre nostro che sei in paradiso, resta lì, e noi rimarremo sulla Terra, che a volte è così bella."
"OUR FATHER WHICH ART IN HEAVEN, STAY THERE, AND WE SHALL STAY ON EARTH,
Resta lì forse mezz'ora, a guardare la TV.
Maybe gone a half hour, watches TV.
Sta' zitto, resta lì e non ti muovere!
Shut up and stay on the ground.
Ho detto resta lì finché non ti chiamo!
I said stay until I call you!
Ricordatevi, ragazzi, tutto quello che finisce su internet, resta lì per sempre.
Remember, guys, everything you put on the internet stays there forever.
Qualsiasi cosa tu senta, qualsiasi cosa succeda, resta lì, ok?
No matter what you hear, no matter what happens, you stay there, okay?
Resta lì impalato, perché non mi farai fermare...
You're not gonna move. 'Cause I'm not stopping for you.
Resta lì, ti invio una squadra tattica.
Stay in place, I'll dispatch a tac team to meet you.
Scopriremo chi è stato... e toglieremo questo coso dalla mia testa, ma per il momento resta lì.
We'll find out who did this and we'll get this thing out of my head, but for right now, it stays.
La frase non va avanti, resta lì.
The sentence does not progress, it stays there.
Billy, resta lì per un attimo.
Billy, just stay there for a second.
Senti, piccolo rompipalle, io non ti porto in macchina e tu non puoi guidare il pullman, quindi resta lì e sta' zitto!
Look, you little shitbird, I'm not driving you and you're too young to ride the bus, so you keep quiet in there!
Resta lì finché non ti avverto.
Then keep it up until you hear from me again.
E venuto a ucciderti, resta lì.
He's hereto kill you! Stay in the truck!
Così, se qualcuno muore durante la notte, il corpo non resta lì troppo a lungo.
To ensure that if anyone has left us in the night, at least they will not lie undiscovered.
Tu... resta lì, ti raggiungo io.
Um, stay there and I'll come to you.
E resta lì finché non avranno finito.
And stay there until it's finished.
Chiunque sia, se ne resta lì inattivo.
Whoever it is, is just sitting there idle.
Resta lì, o ammazziamo tuo figlio.
Stay there or the boy dies.
Come dice tua moglie, resta lì dove sei finché non te lo dico io.
Like your wife says, hold the fucking position until I tell you I'm done.
Nadia, vai al pub e resta lì.
Nadia, go to the pub and stay there.
Resta lì tutto il tempo che vuoi.
You stay in there as long as you like.
Se ne resta lì a respirare, come se ricordasse i miei occhi che brillano, come se ricordasse il mio petto antiproiettili, come se ricordasse di essere mio papà.
And he just stands there breathing, like he remembers my eyes glowing white, like he remembers my bulletproof chest, like he remembers he's my pop.
C'è un piccolo bordo dentro, così il tè resta lì e l'acqua la riempie così.
There's a little ledge inside, so the tea is sitting there and the water is filling it up like that.
Resta lì, brucia per sessant'anni, e poi finisce.
And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
2.2618429660797s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?